vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Sacar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to take out", y "tener" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to have". Aprende más sobre la diferencia entre "sacar" y "tener" a continuación.
sacar(
sah
-
kahr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. to take out
En ese restaurante, sacan la basura cinco veces al día.At that restaurant they take out the trash five times a day.
b. to get out
Sacó un fajo de billetes del bolsillo.He got out a wad of bills out of his pocket.
c. to get off
Saca la mochila del sofá.Get your backpack off the sofa.
a. to remove
Hay varias maneras de sacar una astilla con la ayuda de unas pinzas.There are several ways to remove a splinter with the aid of tweezers.
a. to take (una fotografía)
¿Nos sacarías una foto a Gerard Piqué y a mí?Would you take a photo of Gerard Piqué and me?
b. to make (una fotocopia)
Quiero sacar una copia del anuncio en el periódico.I want to make a copy of the ad in the newspaper.
a. to get
Sacó el primer premio del concurso.He got first prize in the contest.
a. to extract
El mejor jarabe de arce se saca de árboles en Canadá.The best maple syrup is extracted from trees in Canada.
a. to take out
Saca el dedo de la boca que ya no eres un bebé.Take your thumb out of your mouth; you're not a baby any more.
b. to stick out
Abre la boca y saca la lengua.Open your mouth and stick out your tongue.
a. to release
Mi banda favorita sacó su disco nuevo.My favorite band released their new album.
a. to get
¿Sacaste el número total de invitados?Did you get the total number of guests?
b. to draw
Lo que sacamos de esta discusión es que es culpable.What we draw from this discussion is that she is guilty.
a. to serve
Nadal sacó en el sexto juego del cuarto set.Nadal served in the sixth game of the fourth set.
sacarse
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p. ej. Miguel se lava.).
verbo reflexivo
a. to take off
Sácate el abrigo que hace calor.Take your coat off; it's hot.
a. to take off
Sácate los pies de encima de la mesa.Take your feet off the table.
b. to take out
No me saqué las manos de los bolsillos en toda la noche por el frío que hacía.I didn't take my hands out of my pockets all night because it was so cold.
12. (irse)
Regionalismo que se usa en México
(México)
a. to get out
¡Sácate de aquí antes de que venga la policía!Get out of here before the police come!
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
tener(
teh
-
nehr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. to have
Tengo tres coches.I have three cars.
b. to have got
Mary tiene una casa en el campo.Mary's got a house in the country.
a. to have
¿Tienes efectivo?Do you have cash?
b. to have got
¿Tienen sus pasaportes?Have you got your passports?
a. to have
Tiene los ojos verdes.She has green eyes.
b. to have got
Susana tiene el cabello oscuro.Susana's got dark hair.
a. to have
La chica que busco tiene lentes de sol y una bufanda.The girl I'm looking for has sunglasses and a scarf.
b. to have on
¿Por qué tiene zapatos tu perro?Why does your dog have shoes on?
a. to be
Mi hermana tiene 33 años.My sister is 33 years old.
a. to have
El lunes tengo una cita con el dentista.I have a dentist appointment on Monday.
b. to have got
Mañana tenemos junta en la tarde.We've got a meeting tomorrow afternoon.
a. to be
Si tienes frío, ponte un abrigo.If you are cold, put on a coat.
a. to have
Mi hijo tiene sarampión.My child has measles.
a. to hold
Ten la bandeja.Hold the tray.
b. to take
Ten esta caja, por favor.Take this box, please.
c.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Tengan sus boletos.Here are your tickets.
Ten tu bolsa.Here is your bag.
a. to be
Esta maleta tiene 20 centímetros de ancho.This suitcase is 20 centimeters wide.
a. to have
Mi perra tuvo seis cachorros.My dog had six puppies.
a. to have
Todavía no tuve el correo electrónico de confirmación de la empresa.I haven't had a confirmation email from the company yet.
a. to have
Tenía la casa recogida cuando llegué.He had the house cleaned up by the time I arrived.
a. to have
Realmente no tiene solución este problema.This problem really has no solution.
a. to consider
Siempre tuve a Rodolfo por honesto.I've always considered Rodolfo to be honest.
16. (usado para indicar duración)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Tengo dos años sin verlo.I haven't seen him for two years.
Mis abuelos tienen 40 años de casados.My grandparents have been married for 40 years.
Un verbo auxiliar es un verbo que determina el modo, tiempo verbal o aspecto de otro verbo (p. ej. Yo he ido.).
verbo auxiliar
a. to have to
Tengo que terminar mis deberes antes de salir a la fiesta.I have to finish my homework before going to the party.
b. must
Tienes que comer todo en tu plato si quieres postre.You must eat everything on your plate if you want dessert.
a. must
¡Tienes que tener calor con tanta ropa puesta!You must be hot with so many clothes on!
a. should
Tenías que haberme marcado antes de salir.You should have called me before leaving.
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Tengo pensado ir al mercado mañana.I think I'll go to the market tomorrow.
Tenemos entendido que piensas dejar la escuela.We understand that you're thinking of leaving school.
a. to make
La noticia sobre el huracán me tiene muy nervioso.The news about the hurricane is making me nervous.
tenerse
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p. ej. Miguel se lava.).
verbo reflexivo
a. to stand
Este adorno no se tiene sin apoyarlo contra algo.This ornament won't stand without leaning it on something.
b.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Estaba tan mareado que no me tenía de pie.I was so dizzy that I couldn't stand up.
No me tengo de sueño.I'm so tired I can barely stand.
a. to consider oneself
Miguel se tiene por muy listo.Miguel considers himself really clever.
b.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Este muchacho se tiene por muy guapo.That kid thinks he's so attractive.
¿Por quién se tiene tu prima?Who does your cousin think she is?
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.