vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Saber" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to know", y "venir" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "to come". Aprende más sobre la diferencia entre "saber" y "venir" a continuación.
saber(
sah
-
behr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. to know 
Yo sé que la capital de la República Dominicana es Santo Domingo.I know that the capital of the Dominican Republic is Santo Domingo.
2. (enterarse)
b. to hear 
Las entradas para el concierto ya se agotaron. - ¿Cómo lo supiste?The concert is sold out. - How did you hear that?
3. (ser capaz)
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
a. to know 
¿Qué sabes del paradero del acampamento de la rebelión?What do you know about the whereabouts of the rebel camp?
a. to hear 
Supe del problema del agua ayer. ¿Qué vas a hacer?I heard about the problem with the water yesterday. What are you going to do?
7. (afectar)
a.  sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
¡Me sabe genial recibir un 10 en el examen!I feel great getting a 10 on the exam!
Me supo muy mal cómo te hablaron en la junta.I really disliked the way they talked to you in the meeting.
8. (coloquial) (acostumbrar) (Andes) (Argentina) (Centroamérica)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Argentina
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
a. to use to 
Mi abuela sabía comprarse toda su ropa en una tienda de departamentos muy elegante.My grandmother used to buy all her clothes in a fancy department store.
Un verbo impersonal es un verbo sin sujeto evidente (p. ej. Llueve en España.).
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
10. (conocimiento)
saberse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
venir(
beh
-
neer
)Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
2. (regresar)
5. (ocurrir)
6. (sobrevenir)
a. to get 
Me viene sueño en el trabajo después de almorzar.I get drowsy at work after having lunch.
A nosotros nos vino una gripe terrible.We got a terrible flu.
a. to come 
Lo mejor está por venir.The best is yet to come.
Ahora viene la escena que me gusta.The scene I like is coming up.
b. next  (seguido por un periodo de tiempo)
La semana que viene estaré trabajando desde casa.I'll be working from home next week.
El año que viene visitaremos Japón.Next year we're traveling to Japan.
a.  sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Unas largas vacaciones ahora me vendrían bien.A long vacation now would do me nicely.
Estas botas me vendrán bien cuando haya mucha nieve.These boots will come in handy when it's very snowy.
b. to work for 
¿Te viene bien reunirnos mañana a las 4 pm?Does meeting at 4 pm tomorrow work for you?
a. to pick up 
Avísale a Sofía que sus amigas han venido por ella.Tell Sofia her friends have come to pick her up.
b.  sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
¿Vino el mensajero a por el contrato?Has the messenger been to pick up the contract?
Venimos a por el perro.We're here to collect the dog.
Un verbo auxiliar es un verbo que determina el modo, tiempo verbal o aspecto de otro verbo (p. ej. Yo he ido.).
venirse
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p. ej. Miguel se lava.). 
a. to come 
Se vino una tormenta mientras nadábamos en la playa.A storm came upon us when we were swimming at the beach.
El perro se vino sin ser llamado.The dog came without being called.
17. (regresar)
18. (coloquial) (sexual)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. to come  (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Se vino en tan solo unos minutos.She came in just a few minutes.