vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Recibir" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to receive", y "tener" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to have". Aprende más sobre la diferencia entre "recibir" y "tener" a continuación.
recibir(
rreh
-
see
-
beer
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
1. (tomar)
a. to receive
La víctima recibió un fuerte golpe al lado de la cabeza.The victim received a strong blow to the side of the head.
Dicen que el alcalde recibió dinero de fuentes sospechosas.They say that the mayor received money from shady sources.
3. (acoger)
a. to welcome
Nos recibió personalmente en el aeropuerto.He personally welcomed us at the airport.
El equipo visitante fue recibido con silbidos y abucheos.The visiting team was received with whistles and jeers.
b. to receive
Recibieron a su hijo con los brazos abiertos cuando regresó de la guerra.They received their son with open arms when he returned from the war.
a. to receive
El empleado no recibió bien la noticia de que lo estaban despidiendo.The employee did not receive the news that he was being fired well.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
a. to receive visitors
Disculpe, pero el ama de la casa no está recibiendo hoy.I'm sorry, but the lady of the house is not receiving visitors today.
b. to see patients
Mi doctor sólo recibe los lunes y los jueves.My doctor only sees patients on Mondays and Thursdays.
recibirse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
6. (graduarse) (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
a. to graduate
¿Cuántos estudiantes se recibirán este año?How many students will graduate this year?
Mi hermana se recibió de ingeniera en Georgia Tech.My sister graduated as an engineer from Georgia Tech.
tener(
teh
-
nehr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
1. (poseer)
a. to have
La chica que busco tiene lentes de sol y una bufanda.The girl I'm looking for has sunglasses and a scarf.
c. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Tengan sus boletos.Here are your tickets.
Ten tu bolsa.Here is your bag.
12. (recibir)
a. to have
Todavía no tuve el correo electrónico de confirmación de la empresa.I haven't had a confirmation email from the company yet.
15. (considerar)
16. (usado para indicar duración) (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Tengo dos años sin verlo.I haven't seen him for two years.
Mis abuelos tienen 40 años de casados.My grandparents have been married for 40 years.
Un verbo auxiliar es un verbo que determina el modo, tiempo verbal o aspecto de otro verbo (p. ej. Yo he ido.).
a. to have to
Tengo que terminar mis deberes antes de salir a la fiesta.I have to finish my homework before going to the party.
b. must
Tienes que comer todo en tu plato si quieres postre.You must eat everything on your plate if you want dessert.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Tengo pensado ir al mercado mañana.I think I'll go to the market tomorrow.
Tenemos entendido que piensas dejar la escuela.We understand that you're thinking of leaving school.
a. to make
La noticia sobre el huracán me tiene muy nervioso.The news about the hurricane is making me nervous.
tenerse
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p. ej. Miguel se lava.).
22. (sostenerse)
a. to stand
Este adorno no se tiene sin apoyarlo contra algo.This ornament won't stand without leaning it on something.
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Estaba tan mareado que no me tenía de pie.I was so dizzy that I couldn't stand up.
No me tengo de sueño.I'm so tired I can barely stand.
23. (considerarse)
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Este muchacho se tiene por muy guapo.That kid thinks he's so attractive.
¿Por quién se tiene tu prima?Who does your cousin think she is?