vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Quiver" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "temblar", y "shudder" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "estremecerse". Aprende más sobre la diferencia entre "quiver" y "shudder" a continuación.
quiver(
kwih
-
vuhr
)
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. temblar
Gretchen was quivering with fear.Gretchen estaba temblando del miedo.
b. estremecerse
The dog quivered with pleasure when I stroked it.El perro se estremeció de gusto cuando lo acaricié.
c. agitarse
The leaves were quivering slightly in the breeze.La brisa hacía que las hojas se agitaran ligeramente.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. el temblor
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
I noticed her shining eyes and the quiver of her lips as she was told the bad news.Noté sus ojos brillosos y el temblor de los labios cuando le dieron la mala noticia.
b. el estremecimiento
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
A quiver of pleasure ran through his body as he slipped between the cool sheets.Un estremecimiento de placer le recorrió el cuerpo al deslizarse entre las sábanas frescas.
a. la aljaba
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
The warrior carried his arrows in a leather quiver decorated with beads.El guerrero llevaba sus flechas en una aljaba de cuero adornada con abalorios.
b. el carcaj
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
The archer took an arrow out of his quiver and placed it on his bow.El arquero sacó una flecha de su carcaj y la colocó en el arco.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
shudder(
shuh
-
duhr
)
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. estremecerse
I shuddered when I heard the scream.Me estremecí cuando escuché el alarido.
b. temblar
I still shudder when I think how close we came to being killed that night.Todavía tiemblo cuando pienso lo cerca que estuvimos de morir esa noche.
c.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Do you know what your son has done now? - I shudder to think!¿Sabe lo que ha hecho su hijo ahora? - ¡No quiero ni pensarlo!
I shudder to think how much all of this is going to cost!Tiemblo de pensar cuánto va a costar todo esto.
a. vibrar
The plane started to shudder as it gathered speed.El avión empezó a vibrar según aceleraba.
b. temblar
The whole building shuddered with the earthquake.Todo el edificio tembló con el terremoto.
c. dar sacudidas
The bus shuddered to a stop.El autobús paró dando sacudidas.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
a. el estremecimiento
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
A shudder ran through his body when he saw the police officer at the door.Un estremecimiento le recorrió el cuerpo cuando vio al policía en la puerta.
b. el escalofrío
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
That sound sends shudders down my spine.Ese sonido me da escalofríos.
c. la sacudida
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
We felt a shudder in the ground as the aftershock hit.Sentimos una sacudida en el suelo cuando se produjo la réplica.
d. la vibración
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
(F)
I took the car to the mechanic because there was a shudder in the steering.Llevé el coche al mecánico porque notaba una vibración en la dirección.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.