vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Put away" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "guardar", y "take out" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "sacar". Aprende más sobre la diferencia entre "put away" y "take out" a continuación.
put away(
poot
uh
-
wey
)Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
a. guardar
Don't forget to put the hammer away when you're finished with it.No te olvides de guardar el martillo cuando acabes con él.
b. poner en su sitio
Wash and put the dishes away and we can have dessert.Lava y pon los platos en su sitio y tendremos el postre.
c. ordenar (juguetes)
Put your toys away, Sam. It's time for bed.Ordena tus juguetes, Sam. Ya es hora de acostarse.
2. (reservar)
3. (coloquial) (recluir)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. encerrar
The killer was put away for three counts of murder.El asesino fue encerrado por tres cargos de asesinato.
b. meter en un manicomio (loco)
She's nuts. She ought to be put away!Está chalada. ¡Deberían meterla en un manicomio!
4. (coloquial) (consumir)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. zamparse (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
You wouldn't believe what he can put away. Yesterday he ate a whole chicken.No te creerías lo que se puede zampar. Ayer se comió un pollo entero.
a. desechar (figurado)
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
You should put away such negative thoughts. Be positive!Debes desechar esos pensamientos negativos. ¡Sé positivo!
take out(
teyk
aut
)Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
1. (quitar)
3. (obtener)
a. contratar
The bank recommends that all seniors take out life insurance.El banco recomienda que toda persona de la tercera edad contrate un seguro de vida.
4. (coloquial) (asesinar)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. matar
You have to take Tommy out; he killed a member of the Gambino crew.Tienes que matar a Tommy; asesinó a un miembro de la pandilla Gambino.
b. cargarse (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
He was taken out by some drug dealers he owed money to.Se lo cargaron unos traficantes de droga a los que debía dinero.
c. quitarse del medio (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
It's suspected that members of his own gang took him out because he was causing a lot of problems.Se sospecha que los miembros de su propia banda se lo quitaron del medio porque les estaba causando muchos problemas.
d. eliminar (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
The mob took him out to gain total control of that neighborhood.La mafia lo eliminó para tener el control total sobre ese barrio.
a. sacar
I'm going to take out a bunch of books from the library so I can read them at the beach.Voy a sacar muchos libros de la biblioteca para poder leerlos en la playa.
7. (medicina)