vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Pues" es una conjunción que se puede traducir como "then", y "¡Ándele!" es una interjección que se puede traducir como "Come on!". Aprende más sobre la diferencia entre "pues" y "¡Ándele!" a continuación.
pues(
pwehs
)Una conjunción es una palabra que sirve para unir palabras, frases, cláusulas u oraciones (p. ej. La gata y el perro jugaron juntos.).
a. then
Estoy cansado. - Pues vete a dormir.I am tired. - Go to sleep then.
No sé qué decirte, pues.I don't know what to tell you, then.
2. (enfático)
¡Ándele!(
ahn
-
deh
-
leh
)Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
1. (coloquial) (usado para dar aliento) (Colombia) (México)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Colombia
Regionalismo que se usa en México
a. Come on!
¡Ándele, apúrense porque si no llegaremos tarde al cine!Come on, hurry up or we'll be late for the movie!
b. Go on!
¡Ándele, vete a comprar un helado y deja de pedir cosas!Go on, go and buy an ice cream and stop asking for things!
c. Hurry up!
Ándele y levántate. Hay mucho que hacer.Hurry up and get out of bed. There's a lot to do.
a. All right!
Ándele, señor Aliaga, me dará mucho gusto acompañarlo.All right, Mr. Aliaga, I'd be delighted to go with you.
b. Alright!
Llevátelo, ándele, si crees que te servirá.Alright, take it if you think it will be any use to you.