vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Por" es una preposición que se puede traducir como "by", y "a causa de" es una preposición que se puede traducir como "because of". Aprende más sobre la diferencia entre "por" y "a causa de" a continuación.
por(
pohr
)Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (p. ej. Corrió por la calle.).
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
¿Has ido a por tu hijo a la escuela?Have you picked up your son from school?
Habrá que ir a por leche cuando lleguemos.We'll need to go out for milk when we get there.
10. (en lugar de)
a. for
Yo terminaré el trabajo por ti cuando estés de vacaciones.I'll finish the job for you while you're on vacation.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Está por verse.That remains to be seen.
El asunto está por resolverse.The issue is yet to be resolved.
a causa de(
ah
kow
-
sah
deh
)Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (p. ej. Corrió por la calle.).
1. (debido a)
a. because of
Mi papá perdió todo su dinero a causa de la crisis económica.My dad lost all his money because of the economic crisis.
b. owing to
Los festejos fueron cancelados a causa de las lluvias intensas.The celebrations were canceled owing to heavy rain.
c. due to
La organización sin fines de lucro quebró a causa de falta de fondos.The nonprofit organization went bankrupt due to lack of funds.