vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Por la cual" es una frase que se puede traducir como "why", y "por que" es una frase que también se puede traducir como "why". Aprende más sobre la diferencia entre "por la cual" y "por que" a continuación.
por la cual(
pohr
lah
kwahl
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
2. (mediante)
a. by which
El internet es la vía por la cual los miembros del equipo se comunican todos los días.The internet is the means by which the team members communicate with each other every day.
b. through which
La aorta es la arteria por la cual pasa la sangre al resto de las arterias.The aorta is the artery through which the blood gets to the rest of the arteries.
por que(
pohr
keh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (para que)
a. why
Estoy embarazada. Ese es el motivo por que te llamo.I'm pregnant. That's why I'm calling you.
b. for
Los premios por que competían no resultaban muy atractivos.The prizes they were competing for weren't very attractive.
c. that
La razón por que estoy aquí es por que quería pedirte perdón.The reason that I am here is that I wanted to say sorry.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Al final los padres optaron por que su hija no participara en el concurso.In the end, the parents chose not to have their daughter take part in the contest.
Están ansiosos por que empecemos a trabajar en el proyecto.They're eager for us to begin work on the project.