vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Please" es una interjección que se puede traducir como "por favor", y "listen to me" es una frase que se puede traducir como "escúchame". Aprende más sobre la diferencia entre "please" y "listen to me" a continuación.
please(
pliz
)Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
a. por Dios
Could you just stop talking for a second, please!¡Por Dios! ¿Puedes dejar de hablar por un momento?
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
3. (preferir)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
4. (satisfacer)
a. complacer
You're constantly trying to please people. Don't you get tired of it?Siempre estás intentando complacer a la gente. ¿No te cansas?
listen to me(
lihs
-
ihn
tuh
mi
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (imperativo)
a. escúchame (informal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
Listen to me for a second. I have something to tell you.Escúchame un momento. Tengo algo que decirte.
b. óyeme (informal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
You can make up your own mind, but first listen to me.Luego puedes decidir lo que quieras, pero antes óyeme.