RESPUESTA RÁPIDA
"Permitir" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to allow", y "a no ser que" es una frase que se puede traducir como "unless". Aprende más sobre la diferencia entre "permitir" y "a no ser que" a continuación.
permitir(
pehr
-
mee
-
teer
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
1. (autorizar)
c. to permit
A los empleados despedidos no se les permite acceso al edificio.Fired employees are not permitted access to the building.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
¿Me permite pasar?Can I come in?
Si me permite, señora, creo que puedo arreglar la puerta.If I may, ma'am, I think I can fix the door.
a. to allow
Esta maquinaria nos permite tener una mayor producción.This machinery allows us to increase our production.
permitirse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
4. (concederse)
a. to allow oneself
Me permito saltarme la dieta una vez por semana.I allow myself to skip my diet once a week.
a. to afford
No puedo permitirme viajar más de una vez al año.I can't afford to travel more than once a year.
a no ser que(
ah
noh
sehr
keh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. unless
Sigue las instrucciones, a no ser que tengas alguna objeción.Follow the instructions, unless you have any objection.