vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Para ti" es una frase que se puede traducir como "in your opinion", y "por" es una preposición que se puede traducir como "by". Aprende más sobre la diferencia entre "para ti" y "por" a continuación.
para ti(
pah
-
rah
tee
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. in your opinion
Para ti, ¿qué libro de la saga es el mejor?Which is the best book in the saga in your opinion?
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Para ti, ¿qué debemos hacer?What do you think we should do?
¿Qué es la amistad para ti?What do you understand by friendship?
por(
pohr
)Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (p. ej. Corrió por la calle.).
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
¿Has ido a por tu hijo a la escuela?Have you picked up your son from school?
Habrá que ir a por leche cuando lleguemos.We'll need to go out for milk when we get there.
10. (en lugar de)
a. for
Yo terminaré el trabajo por ti cuando estés de vacaciones.I'll finish the job for you while you're on vacation.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Está por verse.That remains to be seen.
El asunto está por resolverse.The issue is yet to be resolved.