"Para llevar" es una frase que se puede traducir como "to go", y "para aquí" es una frase que se puede traducir como "stop here". Aprende más sobre la diferencia entre "para llevar" y "para aquí" a continuación.
Quisiera una hamburguesa de queso con papas fritas. - ¿Es para llevar o para tomar aquí?Can I have a cheeseburger with fries, please? - Is that to take away or to eat here?
Estoy harta de que siempre me culpes de todo. ¡Para aquí que me bajo del coche!I'm fed up with your blaming me for everything. Stop here! I'm getting out of the car!
¿Sabe si el autobús del aeropuerto para aquí? - Sí, para aquí, yo también lo estoy esperando.Do you know whether the bus to the airport stops here? - Yes, it stops here. I'm also waiting for it.