"Padlock" es un sustantivo que se puede traducir como "el candado", y "lock up" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "guardar bajo llave". Aprende más sobre la diferencia entre "padlock" y "lock up" a continuación.
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
(M)
They put a padlock on the chain to secure the construction site for the night.Colocaron un candado en la cadena para que nadie pudiera entrar en la obra por la noche.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
Sherry padlocked the gate to her yard to keep nosy neighbors out.Sherry cerró la reja del patio con candado para impedirle el paso a los vecinos curiosos.
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
The authorities locked this poor guy up for 12 years for something he didn't do.Las autoridades metieron entre rejas por 12 años a este pobre tipo por algo que no hizo.
The family had locked all their savings up in investment funds.La familia había inmovilizado todos sus ahorros en fondos de inversión.
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).