vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Outerwear" es un sustantivo que se puede traducir como "la ropa de abrigo", y "fleece" es un sustantivo que se puede traducir como "la lana". Aprende más sobre la diferencia entre "outerwear" y "fleece" a continuación.
outerwear(
au
-
tuhr
-
wehr
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (ropa)
a. la ropa de abrigo (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
This department store offers some of the finest outerwear in the city.Esta tienda por departamentos ofrece ropa de abrigo de la mejor que hay en la ciudad.
b. los abrigos e impermeables (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
All of our men's outerwear is on the second floor of the store.Todos nuestros abrigos e impermeables se encuentran en la segunda planta de la tienda.
fleece(
flis
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. la lana (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
A domesticated sheep's fleece needs to be sheared on a regular basis.La lana de una oveja domesticada tiene que esquilarse con regularidad.
a. el vellón (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Each sheep produces several kilos of fleece per year.Cada oveja produce varios kilos de vellón al año.
a. el forro polar (M) (Ecuador) (España)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Regionalismo que se uan en Ecuador
Regionalismo que se usa en España
The fleece used to make my jacket comes from recycled plastic bottles.El forro polar del que está hecha mi chaqueta procede de botellas de plástico recicladas.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
4. (coloquial) (robar)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. desplumar (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
She fleeced him when they got divorced.Lo desplumó cuando se divorciaron.
b. fajar (coloquial) (Bolivia) (Río de la Plata)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Bolivia
We were fleeced at that restaurant.En ese restaurante nos fajaron.
c. despelucar (coloquial) (Chile) (México) (Puerto Rico)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Chile
Regionalismo que se usa en México
Regionalismo que se usa en Puerto Rico
You can see straight away that this is one of those places where you get fleeced.Enseguida te das cuenta de que este es uno de esos lugares en los que te despelucan.