vs
RESPUESTA RÁPIDA
"No" es una forma de "no", un adverbio que se puede traducir como "no". "Si no" es una conjunción que se puede traducir como "unless". Aprende más sobre la diferencia entre "no" y "si no" a continuación.
no(
noh
)Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
1. (negación)
a. no
¿Te gustó el concierto? - No, ese estilo de música no me gusta.Did you like the concert? - No, I don't like that style of music.
c. non-
Una organización no gubernamental es una asociación que actúa con independencia del gobierno.A non-governmental organization is an association that operates independently from the government.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Vamos a la fiesta esta noche ¿no?We're going to the party tonight, aren't we?
Firmaste el contrato ¿no?You signed the contract, didn't you?
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Deberíamos llamarlos ¿no?We should call them, shouldn't we?
Te acompaño ¿no?Why don't I come with you?
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
a. no
Quiero que limpies tu cuarto ahora mismo. - ¡No!I want you to clean your room right now. - No!
si no(
see
noh
)Una conjunción es una palabra que sirve para unir palabras, frases, cláusulas u oraciones (p. ej. La gata y el perro jugaron juntos.).
a. unless
No pueden pasar a la sala de conferencias si no son prensa.You cannot go into the conference room unless you are press.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Si no cambia de actitud, va a tener muchos problemas en la vida.If he doesn't change his attitude, he's going to have a lot of trouble in life.
Si no fuera por Merche, nunca lo hubiéramos conseguido.If it weren't for Merche, we'd never have managed it.
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Si no nos hubieran ocultado información, podríamos haber hecho algo al respecto.Had they not hid information from us, we could have done something about it.
Hace tiempo que hubiera dejado mi puesto si no fuera por el profundo respeto que siento hacia el Presidente.I would have resigned my post long ago if it weren't for my profound respect for the president.
a. otherwise
Prueba a llamarlo por teléfono; si no, siempre puedes mandarle un email.Try calling him up; otherwise, you can always send him an email.
b. or else
Tendrás que ayudarme en la casa; si no, ya puedes despedirte de un celular nuevo estas Navidades.You'll have to help me with the house chores; or else, you can forget about getting a new cellphone for Christmas.