Está basado en el supuesto de que no puede haber desarrollo sin una paz duradera, ni paz duradera sin desarrollo. | It is based on the assumption that without lasting peace there can be no development, and without development there can be no lasting peace. |
Conviene prever una cierta proporcionalidad en la concesión de las ayudas en el supuesto de que no se cumpla por completo el período de almacenamiento. | Provision should be made for a measure of proportionality in the granting of aid where the storage period is not fully observed. |
Si alguien más entró en una amistad a menudo me alejé, se retiró y se apagará, en el supuesto de que no estaría quería más. | If someone else entered a friendship I often backed away, withdrew and shut down, assuming that I wouldn't be wanted any more. |
A tal fin, en el supuesto de que no pueda haber consenso, las decisiones deben adoptarse por mayoría cualificada, con arreglo a las normas establecidas en el Tratado. | To this end, if consensus cannot be reached, decisions should be taken by qualified majority corresponding to the rules set out in the Treaty. |
La Corte también desestimó el argumento de Uganda en el sentido de que su uso de la fuerza, en el supuesto de que no gozara de consentimiento, era un acto de defensa propia. | The Court also rejected Uganda's claim that its use of force, where not covered by consent, was an exercise of self-defence. |
Esa estructura se basa en el supuesto de que no se realizarán operaciones sobre el terreno y de que la mayor parte del trabajo se centrará en las actividades básicas de puesta en funcionamiento. | This structure assumes that there would be no field operations and that most of the focus would be on basic start-up activities. |
A pesar de que el relativismo se basa en el supuesto de que no existe verdad religiosa, el planteamiento pluralista es sencillamente que podemos alcanzar un consenso al respecto con medios razonables. | Whereas relativism is based on the assumption that there is no religious truth, the pluralistic approach is just that we can reach consensus on this through reasonable means. |
El proceso legislativo formal, incluída la promulgación de la ley por el Presidente, estará completado a fines de diciembre, en el supuesto de que no haya oposición política o social al proyecto. | The formal legislative process, including the promulgation by the President, will be completed by the end of December, provided there is no political or social opposition. |
Las estimaciones de servicios de conferencias se basan en el supuesto de que no será posible prestar los servicios necesarios con la capacidad existente de servicios de conferencias de la Organización. | The estimates for conference servicing were based on the assumption that it would not be possible to provide the required services from the existing conference capacity of the Organization. |
Para 2009, las previsiones de primavera apuntan, en el supuesto de que no cambien las políticas y siga conteniéndose el gasto, a nuevas reducciones del déficit, hasta el 1,1 % del PIB. | For 2009, the spring forecast projects, on a no-policy change assumption based on continued expenditure restraint, a further decline in the deficit to 1,1 % of GDP. |
