RESPUESTA RÁPIDA
"No poder" es un verbo auxiliar que se puede traducir como "not be able to", y "llamar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to call". Aprende más sobre la diferencia entre "no poder" y "llamar" a continuación.
no poder(
noh
 
poh
-
dehr
)
Un verbo auxiliar es un verbo que determina el modo, tiempo verbal o aspecto de otro verbo (p.ej. Yo he ido.).
verbo auxiliar
1. (no tener la capacidad de)
a. not be able to
Es desesperante tener tanta injusticia delante y no poder hacer nada.It's infuriating to witness so much injustice and not be able to do anything about it.
b. to be unable to
Mi marido tiene un pésimo sentido de la orientación. No puede leer un mapa.My husband has a dreadful sense of direction. He's unable to read a map.
c. cannot
Yo no puedo bailar tan bien como mi hermana.I cannot dance as well as my sister does.
Pablo es un buen pianista pero no puede cantar.Pablo is a good pianist but he cannot sing.
2. (no tener permiso para)
a. to not be allowed to
Los menores de 16 años no pueden comprar alcohol.Those under 16 are not allowed to buy alcohol.
b. cannot
Aquí no puedes fumar, tendrás que salir afuera.You cannot smoke here. You'll have to go outside.
c. may not
Papá, ¿puedo ir a una fiesta esta noche en la disco? - No, no puedes.Dad, may I go to a party tonight at the disco? - No, you may not.
3. (usado para expresar imposibilidad)
a. cannot
No puede ser que no se hayan dado cuenta de que estamos aquí.They cannot have not noticed that we are here.
Se equivocó de día. Es mañana cuando tiene cita con el doctor. - No puede ser.You've got the day wrong. It's tomorrow that you have an appointment with the doctor. - That's impossible.
4. (usado para expresar obligación moral)
a. cannot
No puedo dejarles tirados después de todo lo que hicieron por mí.I cannot let them down after everything they've done for me.
No podían por menos que dar apoyo moral a su hijo.The least they could do was to give moral support to their son.
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p.ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
5. (no tolerar; frecuentemente usado con "con")
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
No puedo con su marido; es repugnante.I can't stand her husband; he's revolting.
No sé cómo Ana puede con un jefe así.I don't know how Ana puts up with a boss like that.
b.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
No puedo con este calor. ¡Es demasiado!I can't stand this heat. It's too much!
Ya sé que este trabajo es mi única fuente de ingresos, pero no puedo más.I know this job is my only source of income, but I can't stand it any longer.
6. (no ser capaz de hacer frente a; usado con "con")
a. to not manage
Yo no podría con tanta responsabilidad como ella.I could not manage the responsibility she has.
Copyright © Curiosity Media Inc.
llamar(
yah
-
mahr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p.ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
1. (intentar captar la atención de)
a. to call
Llama a tu hermano para que te ayude a poner la mesa.Call your brother to help you set the table.
2. (marcar)
a. to call
Tengo otra persona en la línea. Tendré que llamarte en unos minutos.I have someone else on the line. I'll have to call you in a few minutes.
3. (atraer)
a. to appeal to
La idea de trabajar los fines de semana no me llama mucho.The idea of working on the weekends doesn't appeal to me very much.
4. (dar el nombre de)
a. to call
Mi nombre es Francisco, pero mis amigos me llaman "Paquito".My name is Francisco, but my friends call me "Paquito."
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p.ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
5. (telefonear)
a. to call
¿Cuándo llamó el plomero?When did the plumber call?
b. to phone
Tu novia llamó ayer.Your girlfriend phoned yesterday.
6. (tocar la puerta)
a. to knock
Llamó a la puerta de la cancela.He knocked on the gate.
b. to ring
¿Quién llama a la puerta a esta hora?Who's ringing our bell at this time?
llamarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p.ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
7. (tener como nombre)
a. to be called
Se llama Emilia en honor a su abuela.She's called Emilia in honor of her grandmother.
b. to be named
Su hijo se llama Alberto por el padre.Her son is named Alberto after his father.
c. to call oneself
Decidió llamarse Rex como nombre artístico.He decided to call himself Rex as his stage name.
d.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
¿Cómo se llaman tus hermanos?What are your brothers' names?
¿Cómo te llamas, amigo?What's your name, buddy?
Copyright © Curiosity Media Inc.