vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Mocoso" es un adjetivo que se puede traducir como "snotty", y "chaval" es un sustantivo que se puede traducir como "kid". Aprende más sobre la diferencia entre "mocoso" y "chaval" a continuación.
mocoso(
moh
-
koh
-
soh
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
adjetivo
a. snotty
Siento no darte un beso, pero tengo un buen catarro y estoy muy mocoso.Sorry for not kissing you, but I have a bad cold and I'm really snotty.
Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género del sustantivo al que se refiere (p. ej. el doctor, la doctora).
sustantivo masculino o femenino
a. brat
Mi sobrino es tanto un mocoso; se queja siempre cuando no le dan lo que quiere.My nephew is such a brat; he whines whenever he doesn't get what he wants.
b. squirt
Ese mocoso se cree que lo sabe todo y solo tiene once años.That squirt is only eleven years old and thinks he knows everything.
c. pipsqueak
¡Cállate, mocoso! Nadie pidió tu opinión.Shut up, pipsqueak! No one asked for your opinion.
d. madam
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Una palabra o frase que es femenina (p. ej. la manzana).
(femenino)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
No me gusta que me mangonee una mocosa malcriada.I don't like to be bossed around by a spoiled madam.
e. chit of a girl
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Una palabra o frase que es femenina (p. ej. la manzana).
(femenino)
¿Cómo dejas que esa mocosa te hable así?How can you let that chit of a girl talk to you like that?
la mocosa
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
sustantivo femenino
3.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
(peyorativo)
(niña arrogante)
a. madam
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
(peyorativo)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
No me gusta que me mangonee una mocosa malcriada.I don't like to be bossed around by a spoiled madam.
b. chit
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Una palabra o frase ofensiva que se usa para degradar a una persona o a un grupo de personas basado en su raza, género, preferencia sexual, etc. (p. ej. cafre).
(peyorativo)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
¿Cómo dejas que esa mocosa te hable así?How can you let that chit of a girl talk to you like that?
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
el chaval, la chavala(
chah
-
bahl
)
Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género del sustantivo al que se refiere (p. ej. el doctor, la doctora).
sustantivo masculino o femenino
1.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(niño o joven)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. kid
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Esta chavala es muy graciosa. ¿Qué edad tiene? - Solo tiene doce años.This kid is really funny. How old is she? - She's only twelve.
b. boy (masculino)
Esta mañana llevé al chaval a la escuela.I took my boy to school this morning.
c. girl (femenino)
Estas chavalas son hermanas.These girls are sisters.
d. youngster
Había unos chavales bebiendo fuera de la estación.There were some youngsters drinking outside the station.
e. lad
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(masculino)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
Este chaval es un genio.This lad is a genius.
f. lass
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(femenino)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
¡Qué chavala tan inteligente eres!What an intelligent lass you are!
a. kid
Escucha, chaval. Eres aún muy joven para hacer ciertas cosas.Listen, kid. You're still too young to do certain things.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.