RESPUESTA RÁPIDA
"Milk" es un sustantivo que se puede traducir como "la leche", y "bread" es un sustantivo que se puede traducir como "el pan". Aprende más sobre la diferencia entre "milk" y "bread" a continuación.
milk(
mihlk
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. la leche (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Milk helps make growing children's bones stronger.La leche ayuda a fortalecer los huesos de los niños en etapa de crecimiento.
a. la leche (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The best curries are made with coconut milk.Los mejores currys se hacen con leche de coco.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. ordeñar
My job was to milk the cows in the morning.Mi trabajo era ordeñar las vacas en la mañana.
a. extraer el veneno de
The snakes are milked and the venom is then purified.Se les extrae el veneno de las víboras y luego se purifica.
5. (explotar)
bread(
brehd
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (culinario)
a. el pan (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I bought some bread made with raisins and almonds.Compré pan hecho con pasas y almendras.
2. (coloquial) (dinero)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. la plata (F) (coloquial) (Latinoamérica)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
You need a lot of bread to buy a Ferrari.Se necesita mucha plata para comprar un Ferrari.
b. la pasta (F) (coloquial) (España)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en España
Wow, I spent a ton of bread in Ibiza.Vaya, gasté muchísima pasta en Ibiza.
c. la lana (F) (coloquial) (México)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en México
Lupita earned a nice chunk of bread in the States.Lupita se ganó una buena lana en el Gabacho.
d. la guita (F) (coloquial) (Suramérica) (España)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
Regionalismo que se usa en España
Buddy, when are you going to pay me the bread you still owe me?Che, ¿cuándo me vas a pagar la guita que me sigues debiendo?
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
3. (culinario)
b. empanizar (Centroamérica) (México) (Panamá)
Regionalismo que se usa en Centroamérica: Guatemala, El Salvador, Honduras, Nicaragua, Costa Rica y Panamá
Regionalismo que se usa en México
Regionalismo que se usa en Panamá
We need to bread the stuffed peppers before frying them.Hay que empanizar los chiles rellenos antes de freírlos.
c. apanar (Suramérica)
Regionalismo que se usa en Sudamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, Paraguay, Perú, Uruguay y Venezuela
Mom says not to bread the fish.Mamá dice que no apanes el pescado.