vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Media" es una forma de "media", un sustantivo que se puede traducir como "stocking". "Me despierto a las seis" es una frase que se puede traducir como "I wake up at six". Aprende más sobre la diferencia entre "me despierto a las seis" y "media" a continuación.
me despierto a las seis(
meh
dehs
-
pyehr
-
toh
ah
lahs
seys
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. I wake up at six
Si me despierto a las seis, me levantaré para ver el amanecer.If I wake up at six, I'll get up to see the sunrise.
b. I wake up at six o'clock
No sé por qué, todos los días me despierto a las seis y ya no me puedo volver a dormir.I don't know why, I wake up at six o'clock every day, and then I can't go back to sleep.
la media(
meh
-
dyah
)Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
a. stocking (hasta medio muslo)
Te hará falta un liguero para sujetar las medias.You'll need a garter belt to hold up your stockings.
2. (ropa) (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
a. average
Me gusta andar y hago una media de 20 kilómetros a la semana.I like walking and I do an average of 20 kilometers a week.
4. (coloquial) (hora)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
las medias
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
6. (ropa)
a. pantyhose (hasta la cintura) (Estados Unidos)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
¡Me hice una carrera en las medias nuevas!I have a run in my new pantyhose!
b. tights (hasta la cintura) (Reino Unido)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
¡Qué frío hace! ¡Ojalá llevara medias gruesas!It's really cold today! I wish I was wearing thick tights!