"Mal" es un adjetivo que se puede traducir como "bad", y "llevarse bien" es una frase verbal pronominal que se puede traducir como "to get along". Aprende más sobre la diferencia entre "mal" y "llevarse bien" a continuación.
Colocaron mal las cortinas.They put the curtains up incorrectly.
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
No sé si creo en el mal, pero creo que la gente es capaz de cometer acciones malas.I don't know if I believe in evil, but I believe people are capable of committing evil deeds.
Una frase verbal pronominal combina un verbo con una preposición u otra partícula y siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Se dio cuenta del problema.)
Francisco y yo hace muchos años que trabajamos juntos, y siempre nos hemos llevado bien.Francisco and I have been working together for a long time, and we have always got on.
llevar bien
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
A pesar de las náuseas, Rosa lleva bien su embarazo. Se la ve contenta y relajada.In spite of morning sickness, Rosa is coping well with her pregnancy. You can see she's happy and relaxed.
Nuestra directora es una persona capaz, que lleva el departamento bien y con mano firme.Our manager is a capable person, who runs the department well and with a firm hand.