vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Los viernes" es una forma de "los viernes", una frase que se puede traducir como "Fridays". "Venir" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "to come". Aprende más sobre la diferencia entre "los viernes" y "venir" a continuación.
los viernes( 
lohs
byehr
-
nehs
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. Fridays 
Me encantan los viernes porque no tengo que madrugar al día siguiente.I love Fridays because I don't have to get up early the next day.
b. the Fridays 
Siempre trato de dejar los viernes que no trabajo libres para ir al cine.I always try to keep the Fridays I don't have to work free so I can go to the movies.
a. on Fridays 
Marta y yo solemos quedar los viernes para tomar algo.Marta and I usually meet on Fridays to go for a drink.
c. Fridays 
Los viernes trabajo de noche. ¿Nos vemos un sábado?Fridays I work nights. Shall we meet on a Saturday?
venir(
beh
-
neer
)Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
2. (regresar)
5. (ocurrir)
6. (sobrevenir)
a. to get 
Me viene sueño en el trabajo después de almorzar.I get drowsy at work after having lunch.
A nosotros nos vino una gripe terrible.We got a terrible flu.
a. to come 
Lo mejor está por venir.The best is yet to come.
Ahora viene la escena que me gusta.The scene I like is coming up.
b. next  (seguido por un periodo de tiempo)
La semana que viene estaré trabajando desde casa.I'll be working from home next week.
El año que viene visitaremos Japón.Next year we're traveling to Japan.
a.  sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Unas largas vacaciones ahora me vendrían bien.A long vacation now would do me nicely.
Estas botas me vendrán bien cuando haya mucha nieve.These boots will come in handy when it's very snowy.
b. to work for 
¿Te viene bien reunirnos mañana a las 4 pm?Does meeting at 4 pm tomorrow work for you?
a. to pick up 
Avísale a Sofía que sus amigas han venido por ella.Tell Sofia her friends have come to pick her up.
b.  sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
¿Vino el mensajero a por el contrato?Has the messenger been to pick up the contract?
Venimos a por el perro.We're here to collect the dog.
Un verbo auxiliar es un verbo que determina el modo, tiempo verbal o aspecto de otro verbo (p. ej. Yo he ido.).
venirse
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p. ej. Miguel se lava.). 
a. to come 
Se vino una tormenta mientras nadábamos en la playa.A storm came upon us when we were swimming at the beach.
El perro se vino sin ser llamado.The dog came without being called.
17. (regresar)
18. (coloquial) (sexual)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. to come  (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Se vino en tan solo unos minutos.She came in just a few minutes.