vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Los lunes" es una forma de "los lunes", una frase que se puede traducir como "Mondays". "Miércoles" es una forma de "miércoles", un sustantivo que se puede traducir como "Wednesday". Aprende más sobre la diferencia entre "los lunes" y "miércoles" a continuación.
los lunes( 
lohs
loo
-
nehs
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. Mondays 
Odio los lunes porque tengo que madrugar e ir a trabajar.I hate Mondays because I have to get up early and go to work.
b. the Mondays 
Disfruto mucho de los lunes en que puedo quedarme en casa.I really enjoy the Mondays I can stay at home.
2. (cada lunes)
b. every Monday 
Los lunes vamos a hacer la compra al mercado.We go to the market to do the shopping every Monday.
el miércoles(
myehr
-
koh
-
lehs
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
a. Wednesday 
Los miércoles por la tarde voy a la biblioteca.I go to the library on Wednesday afternoons.
2. (coloquial) (usado como un intensificador)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. frigging  (coloquial) (adjetivo)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
¡Esta computadora de miércoles se colgó de nuevo!This frigging computer crashed again!
b. blooming  (coloquial) (adjetivo) (Reino Unido)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
¡Qué lluvia de miércoles!This blooming rain!
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
a. shoot  (coloquial) (Estados Unidos)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
¡Miércoles! Se me olvidó el queso.Shoot! I forgot the cheese.
b. sugar  (coloquial) (Reino Unido)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
¡Miércoles! Me pillé el dedo en la puerta.Sugar! I caught my finger in the door.