vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Look like" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "parecerse a", y "be like" es una frase verbal transitiva que se puede traducir como "ser como". Aprende más sobre la diferencia entre "look like" y "be like" a continuación.
look like(
look
layk
)Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
a. ser físicamente
What does her sister look like? Is she blonde like her?¿Cómo es su hermana físicamente? ¿Es rubia como ella?
2. (asemejarse)
b. parecer
Are we spending the night here? - It looks like it.¿Vamos a pasar aquí la noche? - Eso parece.
be like(
bi
layk
)Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
a. ser como
John loves his job so much that it is like a hobby for him.A John le encanta tanto su trabajo que es como un pasatiempo para él.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
I don't know what Salamanca is like because I've never been there.No sé cómo es Salamanca porque no he estado nunca allí.
What's Isabel's boyfriend like? Is he nice?¿Cómo es el novio de Isabel? ¿Es simpático?
3. (coloquial) (ser algo)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. ser lo que se dice
How about we buy you a car as a birthday present? - That'd be like, totally sick.¿Qué te parecería que te regaláramos un carro para tu cumpleaños? - Eso sería lo que se dice genial.