vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"La contaminación" es una forma de "contaminación", un sustantivo que se puede traducir como "pollution". "España" es un nombre propio que se puede traducir como "Spain". Aprende más sobre la diferencia entre "la contaminación" y "España" a continuación.
la contaminación(
kohn
-
tah
-
mee
-
nah
-
syohn
)
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
sustantivo femenino
a. pollution
Usar autos menos y bicicletas más ayudaría a reducir la contaminación.Using cars less and bicycles more would help reduce pollution.
b. contamination
Existen ciertos protocolos para prevenir la contaminación de pruebas de ADN.Certain protocols are in place to prevent DNA evidence contamination.
La dureza del agua puede deberse a la contaminación con componentes de calcio o magnesio.Water hardness may be due to contamination with calcium or magnesium components.
a. corruption
Algunas gramáticas luchan contra la contaminación del lenguaje.Some grammars fight against the corruption of language.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
España(
ehs
-
pah
-
nyah
)
Un nombre propio es un sustantivo que se refiere al nombre de una persona, un lugar o una cosa.
nombre propio
a. Spain
"Cuando pienso en España, pienso en flamenco y tapas", dijo el estudiante."When I think of Spain, I think of flamenco and tapas," said the student.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.