RESPUESTA RÁPIDA
"Jogging" es una forma de "jogging", un sustantivo que se puede traducir como "el jogging". "Cross-country" es un adjetivo que se puede traducir como "a campo traviesa". Aprende más sobre la diferencia entre "jogging" y "cross-country" a continuación.
jogging(
ja
-
gihng
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (deporte)
a. el jogging (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
She likes to go jogging, but I prefer to lift weights.A ella le gusta hacer jogging, pero you prefiero levantar pesas.
b. el footing (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Jogging is good for your vascular health.El footing es bueno para la salud vascular.
c. el trote (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I just bought some new shoes for jogging.Acabo de comprarme unos tenis nuevos para practicar trote.
cross-country(
kras
-
kuhn
-
tri
)Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
a. a campo traviesa
Highway 5 is a cross-country route that extends from Mexico to Canada.La carretera 5 es una ruta a campo traviesa que se extiende desde México hasta Canadá.
b. campo a través
It's a cross-country drive of over 400 miles to Dresden.Es un viaje en auto de más de 400 millas campo a través hasta Dresden.
a. de extremo a extremo del país
We're going to do a cross-country trip through Australia next year.El año que viene vamos a hacer un viaje de extremo a extremo del país de Australia.
3. (esquí)
a. de fondo
We did a lot of cross-country skiing the year we lived in Norway.Hicimos mucho esquí de fondo el año que vivimos en Noruega.
b. a campo traviesa
My uncle enjoys cross-country skiing.Mi tío disfruta del esquí a campo traviesa.
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (p. ej. correr rápido, muy cansado).
a. a campo traviesa
We walked cross-country rather than on main roads.Caminamos a campo traviesa y no en las carreteras principales.
b. campo a través
How did you go to the old mill? Did you go along the path? - No, we went cross-country.¿Cómo llegaron al viejo molino? ¿Fueron por el sendero? - No, fuimos campo a través.
a. a través del país
Fernando drives a truck cross-country starting in Cádiz and ending in Barcelona.Fernando está yendo en camión a través del país desde Cádiz hasta Barcelona.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
6. (deporte)
a. el campo traviesa (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
He went to college on a cross-country scholarship.Fue a la universidad con una beca de campo traviesa.
b. el campo a través (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
Alexandra ran cross-country in high school.Alexandra corría campo a través en la escuela preparatoria.
c. el cross (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I hated having to do cross-country when I was a kid.De pequeño, odiaba tener que hacer cross.
a. la carrera a campo traviesa (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
I'm competing in a cross-country this weekend.Este fin de semana participo en una carrera a campo traviesa.
b. la carrera campo a través (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
Collins came first in the cross-country.Collins llegó en primer lugar en la carrera campo a través.