vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Jalonar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to mark", y "jalón" es un sustantivo que se puede traducir como "marker pole". Aprende más sobre la diferencia entre "jalonar" y "jalón" a continuación.
jalonar(
hah
-
loh
-
nahr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. to mark
Son numerosos los hitos que jalonan la carrera de esta brillante investigadora.Numerous landmarks mark the career of this brilliant researcher.
a. to mark out
Un grupo de voluntarios ha estado jalonando senderos en el parque.A group of volunteers have been marking out trails around the park.
b. to stake out
Los constructores jalonaron el terreno donde se edificaría el rascacielos.The constructors staked out the plot of land where the skyscraper would be built.
c. to stud
Las estrellas jalonaban el cielo.The sky was studded with stars.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
el jalón(
hah
-
lohn
)
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
sustantivo masculino
a. marker pole
El jalón indica que estamos a 2,355 kilómetros de la capital.The marker pole shows that we're 2,355 kilometers away from the capital.
a. ranging rod
El contratista usó el jalón para medir la distancia entre las aceras.The contractor used the ranging rod to measure the distance between the sidewalks.
b. surveying rod
El arquitecto les ordenó a los obreros que midieran el terreno con el jalón.The architect ordered the workers to measure the land with a surveying rod.
3.
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
(hito)
a. landmark
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
Ganar un Óscar fue un jalón en mi vida, pero lo que realmente me hace feliz es hacer reír a la gente.Winning an Oscar was a landmark in my life, but what truly makes me happy is making people laugh.
b. milestone
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
(figurado)
Tocar en la ópera nacional fue un jalón en la carrera del violinista.Playing in the national opera was a milestone in the violinist's career.
4. (tirón)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
a. pull
El marino le dio un jalón a la soga para ver si estaba tirante.The sailor gave the rope a pull to see if it was taut.
b. yank
Mi madre me dio un jalón para que evitar que yo cruce la calle.My mother gave me a yank to stop me from crossing the street.
c. tug (suave)
El bebé me agarró el lóbulo de la oreja y me dio un jalón.The baby grabbed my ear lobe and gave me a tug.
5.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(novio)
a. sweetheart
¡Escuché que el jalón de Alicia le propuso casamiento!I heard that Alicia's sweetheart proposed to her!
6.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(trago)
Regionalismo que se usa en El Salvador
(El Salvador)
Regionalismo que se usa en Honduras
(Honduras)
Regionalismo que se usa en México
(México)
a. swig
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Si bebo otro jalón de ginebra, voy a vomitar.If I have another swig of gin, I'll puke.
b. shot
Mario compró dos jalones más de tequila.Mario bought two more shots of tequila.
7. (espacio entre dos cosas)
Regionalismo que se usa en la República Dominicana
(República Dominicana)
Regionalismo que se usa en México
(México)
a. distance
¿Podemos ir caminando al hospital? - De aquí, es un buen jalón. Está a aproximadamente ocho kilómetros.Can we walk to the hospital? - It's a fair distance from here, about eight kilometers away.
b. fair way
Hasta tu casa hay un buen jalón. Voy a ir en coche.It's a fair way to your house. I'll take my car.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.