RESPUESTA RÁPIDA
"Ir" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "to go", y "irse de marcha" es una frase verbal pronominal que se puede traducir como "to march out". Aprende más sobre la diferencia entre "ir" y "irse de marcha" a continuación.
ir(
eer
)
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. to go
Ayer Ana y yo fuimos al cine.Yesterday, Ana and I went to the movies.
a. to go
Por aquí no se va a la estación.This is not the way to go to the station.
a. to be
¿Has ido alguna vez a Chile?Have you ever been to Chile?
a. to go
¿Cómo te van los estudios?How's college going?
a. to go
Los platos van en el armario.Dishes go in the cupboard.
a. to go
El festival va del primero de abril hasta el primero de mayo.The festival goes from April first to May first.
a. to wear
Iba con botas amarillas.She wore yellow boots.
b. to be dressed in (color)
Iba de verde por el día de San Patricio.She was dressed in green for St. Patrick's Day.
a. to work
El portátil va bien.The laptop works well.
b. to run
Mi carro ha ido sin problema durante años.My car has run without an issue for years.
a. to be on
Voy por la página 50 de "San Manuel Bueno, mártir".I'm on page 50 of "San Manuel Bueno, Martyr."
10. (convertirse en; usado con "para")
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. to study to be
Mi primo va para cocinero.My cousin is studying to be a cook.
a. to go
Mi hermana va a la primaria al lado de la estación de bomberos.My sister goes to the elementary school next to the firestation.
a. to look
¡Vas muy guapa! Me encanta tu vestido.You look gorgeous! I love your dress.
a. to go with
Esa camisa roja no le va a ese pantalón amarillo.That red shirt doesn't go with those yellow pants.
Un verbo auxiliar es un verbo que determina el modo, tiempo verbal o aspecto de otro verbo (p. ej. Yo he ido.).
verbo auxiliar
a. to go
¡Papá va a cocinar una cena espectacular!Dad is going to cook a wonderful dinner!
a. to be
Voy planificando la fiesta.I am planning the party.
irse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
a. to leave
El alumno se fue de la biblioteca muy tarde.The student left the library very late.
b. to go
¡Vámonos! El camión nos va a dejar.Let's go! The bus is going to leave us behind.
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
A la piscina se le fue todo el agua.All the water leaked from the pool.
A la llanta se le fue el aire.The tire went flat.
a. to die
Se nos fue muy joven.He died too young.
a. to go away
Con esta pastilla se te irá el dolor.This pill will make the pain go away.
a. to forget
¿Cómo se llama ese hombre? Lo sabía, pero se me fue.What's that man's name? I knew it, but I forgot.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.
irse de marcha(
eer
-
seh
 
deh
 
mahr
-
chah
)
Una frase verbal pronominal combina un verbo con una preposición u otra partícula y siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Se dio cuenta del problema.)
frase verbal pronominal
a. to march out
La compañía se fue de marcha al amanecer.The company marched out at dawn.
2.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(salir a divertirse)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. to go out on the town
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Elena y sus amigas se van de marcha todos los sábados.Elena and her friends go out on the town every Saturday.
b. to go out clubbing (a discotecas)
¿Nos vamos de marcha? ¿Te apetece?Shall we go out clubbing? Do you feel like it?
c. to go clubbing (a discotecas)
Me encanta irme de marcha y bailar toda la noche.I love to go clubbing and dance all night long.
ir de marcha
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
a. to march out
Los soldados fueron de marcha con su teniente esta mañana.The soldiers marched out with their lieutenant this morning.
4.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(salir a divertirse)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. to go out on the town
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Todos los viernes por la noche voy de marcha con mis colegas.Every Friday evening I go out on the town with my buddies.
b. to go out clubbing (a discotecas)
No me gusta ir de marcha. Apenas sé bailar.I don't like to go out clubbing. I can hardly dance.
c. to go clubbing (a discotecas)
Este es un barrio muy tranquilo. Si queréis ir de marcha a estas horas, tenéis que iros al centro.This is a very quite area. If you want to go clubbing at this hour, you want to go downtown.
Copyright © 2025 Curiosity Media Inc.