RESPUESTA RÁPIDA
"I would like to go" es una frase que se puede traducir como "me gustaría ir", y "yes" es una interjección que se puede traducir como "sí". Aprende más sobre la diferencia entre "I would like to go" y "yes" a continuación.
I would like to go(
ay
 
wood
 
layk
 
tuh
 
go
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
frase
1. (en general)
a. me gustaría ir
When I graduate, I would like to go to Europe with my friends.Cuando me gradue, me gustaría ir a Europa con mis amigas.
b. quisiera ir
I would like to go, but I don't know if I can.Quisiera ir, pero no sé si pueda.
Copyright © Curiosity Media Inc.
yes(
yehs
)
Un adverbio es una palabra que modifica o sirve de complemento a un verbo, un adjetivo u otro adverbio (correr rápido, muy cansado).
adverbio
1. (afirmación)
a.
Do you want coffee? - Yes, but just a little bit.¿Quieres café? - Sí, pero solo un poquito.
Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p.ej.¡Órale!).
interjección
2. (afirmación)
a.
Yes! I knew I was right!¡Sí! ¡Sabía que tenía razón!
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
sustantivo
3. (afirmación)
a. el sí
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p.ej. el hombre, el sol).
(M)
Vote "yes" to the construction of the new school.Vota "sí" para la construcción de la nueva escuela.
Copyright © Curiosity Media Inc.