RESPUESTA RÁPIDA
"I have to go" es una frase que se puede traducir como "me tengo que ir", y "bye" es una interjección que se puede traducir como "adiós". Aprende más sobre la diferencia entre "I have to go" y "bye" a continuación.
I have to go(
ay
hahv
tuh
go
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p.ej. érase una vez).
1. (en general)
a. me tengo que ir
It's been a fun party, but I'm afraid that I have to go now.Ha sido una fiesta divertida, pero temo que ya me tengo que ir.
b. tengo que irme
I have to go now because I have a doctor's appointment.Tengo que irme ya porque tengo cita con el doctor.
bye(
bay
)Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p.ej.¡Órale!).
1. (despedida)
d. chau
I've got to take this call; I'll call you back. Bye!Tengo que contestar esta llamada; te llamo luego. ¡Chau!
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p.ej. hombre, perro, casa).
2. (deporte)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
The previous year's champion receives a bye to the championship round.El campeón del año anterior pasa automáticamente a la ronda final.
The Ravens have a first-round bye in the playoffs.Los Ravens pasan automáticamente a la segunda ronda de las eliminatorias.