RESPUESTA RÁPIDA
"He" es una forma de "haber", un verbo auxiliar que se puede traducir como "to have". "Haría" es una forma de "hacer", un verbo transitivo que se puede traducir como "to do". Aprende más sobre la diferencia entre "he" y "haría" a continuación.
haber(
ah
-
behr
)Un verbo auxiliar es un verbo que determina el modo, tiempo verbal o aspecto de otro verbo (p. ej. Yo he ido.).
a. to have
Nunca habían ido a Costa Rica antes del verano pasado.They had never been to Costa Rica before last summer.
Un verbo impersonal es un verbo sin sujeto evidente (p. ej. Llueve en España.).
3. (existir)
a. to be (usado con "there")
No hay azúcar.There is no sugar.
No hubo tiempo para saludar a todos en la fiesta.There wasn't enough time to say hi to everyone at the party.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
No sé si habrá tiempo para comer algo.I don't know if there will be enough time to eat something.
Tiempo ha del terremoto.The earthquake occurred a long time ago.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
6. (tener)
a. to bear
Los hijos habidos de la aventura no fueron reconocidos por su padre.The children borne of the affair were not recognized by their father.
7. (ocurrir)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
El espectáculo habido esta semana está completamente vendido.This week's performance is totally sold out.
El accidente habido ayer resultó en dos fatalidades.Yesterday's accident resulted in two fatalities.
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
8. (bienes)
a. asset
Su haber consistía en la empresa familiar y dos mansiones.Her assets consist of the family business and two mansions.
a. credit side
El total del deber y del haber tienen que ser iguales.The debit and credit side totals must be equal.
los haberes
Un sustantivo plural indica que hay más de una persona, un lugar, una cosa o una idea.
haberse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
12. (enfrentarse)
a. to have it out with somebody
Se las va a haber con su hermano si no paran de discutir.He's going to have it out with his brother if they don't stop arguing.
hacer(
ah
-
sehr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
1. (completar)
2. (producir)
b. to prepare
Nos reuniremos este fin de semana para hacer la presentación.We will meet this weekend to prepare the presentation.
3. (crear)
a. to make
Hoy les enseñaré a hacer su propio sitio web.Today I'll show you how to make your own website.
4. (efectuar)
a. to make
Estoy ocupado haciendo los preparativos para la fiesta.I'm busy making preparations for the party.
a. to do
Me mandó que lavara los platos pero ya lo había hecho.He told me to wash the dishes but I had already done it.
6. (adquirir)
8. (imaginar)
10. (obedecer)
11. (hacer parecer)
12. (comportarse)
13. (ganar)
14. (demorar)
Un verbo impersonal es un verbo sin sujeto evidente (p. ej. Llueve en España.).
16. (tiempo)
hacerse
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p. ej. Miguel se lava.).
19. (cocinarse)
a. to make oneself
Creo que voy a hacerme un puré de zanahorias esta noche.I think I'm going to make myself some carrot soup tonight.
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
20. (fingir)
a. to pretend
No te hagas el santo; tú también te equivocas.Don't pretend to be a saint; you make mistakes, too.
21. (volverse)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Ya va siendo hora de que se haga cortar el pelo.It's about time he had his hair cut.
Vamos a hacernos pintar la casa después del verano.We're going to have the house painted after the summer.
23. (conseguir)
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Daniela solo ayuda en clase para hacerse ver.Daniela only helps out in class to get noticed.
Deberíamos darle una oportunidad para hacerse oír.We should give him a chance to be heard.
25. (parecer)
a. to feel
Hoy se me hizo muy largo esperando los resultados de la prueba.Today felt really long waiting for my test results.
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
El curso se me está haciendo aburrido.I'm finding the course boring.
La película se me hizo interminable.The movie seemed interminable.