vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Haunt" es un verbo transitivo que se puede traducir como "rondar", y "infuse" es un verbo transitivo que se puede traducir como "infundir". Aprende más sobre la diferencia entre "haunt" y "infuse" a continuación.
haunt(
hant
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. rondar
They say a mysterious creature haunts this cave.Dicen que una criatura misteriosa ronda esta cueva.
Two ghostly hounds haunt this farm.Dos perros fantasmales rondan esta granja.
b. aparecerse en
The ghost of a murdered man haunts that old mansion on the hill.El fantasma de un hombre asesinado se aparece en esa vieja mansión de la colina.
a. frecuentar
He's a disreputable type who haunts the kind of place where you wouldn't want to bring your mother.Es un tipo de mala reputación, que frecuenta esa clase de sitios a los que no llevarías a tu madre.
3. (atormentar)
a. obsesionar
The veteran's tour in Vietnam continues to haunt him.Al veterano todavía sigue obsesionándole el tiempo que pasó en Vietnam.
Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
a. el lugar predilecto (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
I found him in his usual haunt, a bar in Greenwich Village.Lo encontré en su lugar predilecto, un bar de Greenwich Village.
b. el lugar favorito (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
My artist friend is going to take us to one of her favorite haunts downtown.Mi amiga artista nos va a llevar a uno de sus lugares favoritos del centro de la ciudad.
a. el lugar frecuentado (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The city was a haunt for spies during the Cold War.Durante la Guerra Fría, la ciudad era un lugar frecuentado por espías.
b. el punto de encuentro (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The restaurant is a celebrity haunt.El restaurante es un punto de encuentro de celebridades.
c. la guarida (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
That neighborhood is a haunt for criminals and vandals.Ese barrio es una guarida de criminales y vándalos.
infuse(
ihn
-
fyuz
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
1. (imbuir)
a. infundir
The manager succeeded in infusing his frustrated employees with more enthusiasm for the job.El gerente logró infundirles más entusiasmo por el trabajo a sus frustrados empleados.
a. hacer una infusión de
I infused the vanilla bean in alcohol so as to extract its flavor.Hice una infusión del grano de vainilla en alcohol para extraer su sabor.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
if you want a stronger flavor, you should let the herbs infuse in the alcohol overnight.Si quieres un sabor más fuerte, debes dejar las hierbas en infusión en el alcohol durante la noche.
We have to let these tea leaves infuse longer than usual.Tenemos que dejar estas hojas de té en infusión por más tiempo que lo usual.