vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Harm" es un sustantivo que se puede traducir como "el daño", y "injure" es un verbo transitivo que se puede traducir como "herir". Aprende más sobre la diferencia entre "harm" y "injure" a continuación.
harm(
harm
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (perjuicio)
a. el daño (M)
(m) significa que un sustantivo es de género masculino (p. ej. el hombre, el sol).
The harm caused by the chemical spill is horrifying.El daño causado por el derrame de sustancias químicas es horroroso.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
2. (lastimar)
a. dañar
The oil spill harmed this fragile ecosystem.El derrame de petróleo daño este frágil ecosistema.
d. perjudicar
The scandal has harmed his chances for reelection.El escándalo ha perjudicado sus posibilidades de ser reelegido.
injure(
ihn
-
juhr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. dañar
Having to appear in court would injure his reputation.Tener que comparecer ante el tribunal dañaría su reputación.
b. perjudicar
The party does not want to do anything to injure its electoral prospects.El partido no quiere hacer nada que perjudique sus posibilidades de ganar las elecciones.
c. herir (orgullo o sentimientos)
She's perfectly all right. It was only her pride that was injured.Está perfectamente bien. Fue solo su orgullo que resultó herido.