vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Guapos" es una forma de "guapo", un adjetivo que se puede traducir como "handsome". "Tomás" es una forma de "tomar", un verbo transitivo que se puede traducir como "to take". Aprende más sobre la diferencia entre "guapos" y "tomás" a continuación.
guapo(
gwah
-
poh
)
Un adjetivo es una palabra que describe a un sustantivo (p. ej. el perro grande).
adjetivo
a. handsome
Nikki piensa que Pablo es muy guapo.Nikki thinks Pablo is very handsome.
b. beautiful
Aún en su vejez esa actriz es muy guapa.Even in her old age that actress is very beautiful.
c. good-looking
Para ser actor, no es suficiente ser guapo, hay que saber actuar.To be an actor, it's not enough to be good-looking. You need to know how to act.
d. pretty
Una palabra o frase que es femenina (p. ej. la manzana).
(femenino)
Su novia es muy guapa y tiene muy buen tipo.His girlfriend is very pretty and has a very nice figure.
e. hot
Una palabra o frase que se usa en un grupo o comunidad particular como substituto al lenguaje estandarizado (p. ej. talego).
(jerga)
Yo sé que está guapo pero deja de mirarlo.I know he's hot but quit staring.
2.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(bonito)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. nice
Elena tiene una casa muy guapa.Elena has a really nice house.
b. cool
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Oye, ¡qué bici tan guapa! ¿Es nueva?Hey, what a cool bike! Is it new?
c. awesome
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Esos cascos están muy guapos.Those headphones are really awesome.
3. (elegante)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. elegant
¡Qué guapa que vas hoy! ¿Celebras algo?You look so elegant today! Are you celebrating anything?
Significa que un sustantivo puede ser masculino o femenino, dependiendo del género del sustantivo al que se refiere (p. ej. el doctor, la doctora).
sustantivo masculino o femenino
a. brave (adjetivo)
Se cree el guapo por haber defendido a esas viejitas.He thinks he's brave because he defended those little old ladies.
A ver quién es el guapo que se come esto.Let's see who's brave enough to eat this.
a. good-looking one
Rubén sabe que es el guapo de la clase y que le gusta a todas las chicas.Ruben knows he's the good-looking one in the class and that all the girls like him.
b. pretty one
Una palabra o frase que es femenina (p. ej. la manzana).
(femenino)
Todos dicen que Lola es la guapa de las tres hermanas.Everyone says that Lola is the pretty one of the three sisters.
6.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(nombre de cariño)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. handsome
Una palabra o frase que es masculina (p. ej. el libro).
(masculino)
Hola, guapo. ¡Cuánto tiempo sin verte por aquí!Hi, handsome. It's been ages since we saw you around here!
b. beautiful
Una palabra o frase que es femenina (p. ej. la manzana).
(femenino)
Nos vemos mañana, guapa.I'll see you tomorrow, beautiful.
c. sweetie
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
¡Qué alto estás, guapo! ¿Cuántos años tienes ya?You've grown so much, sweetie! How old are you now?
d. honey
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
¿Cómo estás, guapo?How are you, honey?
e. love
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Una palabra o frase que es femenina (p. ej. la manzana).
(femenino)
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
¿Me puedes ayudar, guapa?Can you help me, love?
7.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(usado para expresar irritación)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Mamá, voy a salir esta noche. - ¡Que te lo has creído, guapa! Tienes que estudiar.Mom, I'm going out tonight. - You must be joking! You have to study.
¿Pagas tú las cervezas? - Oye, guapo, que te toca pagar a ti. Yo pagué la última vez.Will you pay for the beers? - Hey, it's your turn to pay. I paid last time.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
tomar(
toh
-
mahr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. to take
Tomó el dinero y se lo metió en el bolsillo.He took the money and put it in his pocket.
a. to take (medicamentos)
Él tiene que tomar sus medicamentos dos veces al día.He has to take his medication twice a day.
b. to have
Tomé atún para el almuerzo.I had tuna fish for lunch.
a. to take
Tuve que tomar el tren para ir a trabajar.I had to take the train to go to work.
a. to take
El enemigo tomó la ciudad en un día.The enemy took the city in a day.
a. to get
Sal y toma un poco de aire fresco.Go out and get some fresh air.
Deja de jugar tantos videojuegos y sal a tomar el sol.Stop playing so many video games and go out and get some sun.
a. to drink
Tienes que tomar mucha agua en estos días tan calurosos.You have to drink a lot of water on such hot days.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. to drink
¿Ustedes desean algo para tomar?Would you like anything to drink?
8. (beber alcohol)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
(Latinoamérica)
a. to drink
¿Quieres una copa de vino? - Gracias, pero no tomo.Would you like a glass of wine? - Thanks, but I don't drink.
tomarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
a. to take
Necesito tomarme un respiro del trabajo.I need to take a break from work.
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
No te lo tomes a pecho, pero no me gusta tu corte de pelo.Don't take it to heart, but I don't like your haircut.
¿Cómo se lo tomó?How did he take it?
a. to have
Voy a tomarme un mojito.I'm going to have a mojito.
a. to drink
Aún se toma demasiado.He still drinks too much.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.