RESPUESTA RÁPIDA
"Grow up" es una frase que se puede traducir como "madura de una vez", y "grow old" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "envejecer". Aprende más sobre la diferencia entre "grow up" y "grow old" a continuación.
grow up(
gro
uhp
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. madura de una vez (informal) (singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
Una palabra o frase que es singular (p. ej. el gato).
Grow up, will you? You're a bit old to be pouting.Madura de una vez, ¿quieres? Eres muy grande como para estar haciendo pucheros.
a. maduren de una vez (plural)
Una palabra o frase que es plural (p. ej. los libros).
Grow up, boys! No one finds your constant disruptions funny.¡Maduren de una vez, chicos! No divierten a nadie con sus interrupciones constantes.
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
3. (educarse)
a. ser mayor
Alexi says he wants to be a dancer when he grows up.Alexi dice que quiere ser un bailarín cuando sea mayor.
b. hacerse mayor
Not everyone goes to college when they grow up.No todos van a la universidad cuando se hacen mayores.
grow old(
gro
old
)Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
1. (en general)
a. envejecer
Philip wondered what he would look like when he grew old.Philip se preguntó cómo se vería cuando envejeciera.
b. hacerse mayor
Sometimes people tend to isolate themselves when they grow old.A veces las personas tienden a aislarse cuando se hacen mayores.