vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Freír" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to fry", y "apagar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to turn off". Aprende más sobre la diferencia entre "freír" y "apagar" a continuación.
freír(
freh
-
eer
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
2. (coloquial) (disparar)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
3. (coloquial) (picar)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
4. (coloquial) (acosar)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. to bombard
Cuando llegamos a casa, mis padres nos frieron a preguntas.My parents bombarded us with questions when we got home.
freírse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
5. (coloquial) (quemarse)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
a. to get fried (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Con el sol que pega, te vas a freír en la playa.The way the sun is beating down, you'll get fried on the beach.
6. (cocinarse)
a. to fry
Mientras se fríen los pimientos, puedes ir cortando las patatas.While the peppers are frying, you can chop the potatoes.
apagar(
ah
-
pah
-
gahr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
c. to put out
Acuérdate de apagar las luces antes de acostarte.Remember to put the lights out before you go to bed.
2. (extinguir)
b. to blow out
Apaga las velas del pastel y pide un deseo.Blow out the candles on the cake and make a wish.
c. extinguish (formal)
Por favor apaga tu cigarro antes de entrar al hospital.Please extinguish your cigarette before entering the hospital.
3. (saciar)
a. to quench
Con este calor, ni diez litros de agua podrían apagar mi sed.With this heat, not even ten liters of water could quench my thirst.
4. (calmar)
5. (amortiguar)
apagarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
a. to go out
Una ráfaga pasó por una grieta y la vela se apagó.A gust of wind came in through a crack, and the candle went out.
a. to go off
Escuché una explosión y en enseguida se apagaron las luces.I heard an explosion, and then the lights went off straightaway.
9. (disiparse)
a. to fade
Después de tantos años de luchar sin conseguir nada, los anhelos ya se le habían apagado.After so many years of struggling to no avail, her dreams had faded.
b. to go out
La chispa en los ojos de mi abuelo no se apagó hasta el último momento de su vida.The spark in my grandfather's eyes didn't go out until his dying moments.
c. to wane
El deseo de quitar al dictador no se está apagando frente a la represión.The desire to remove the dictator isn't waning in the face of repression.