"First of all" es una frase que se puede traducir como "en primer lugar", y "first" es un adjetivo que se puede traducir como "primero". Aprende más sobre la diferencia entre "first of all" y "first" a continuación.
I have a few suggestions for you. First of all, make sure you have a solid thesis before you try to write a paper.Tengo algunas sugerencias para ti. En primer lugar, asegúrate de que tu tesis es sólida antes de empezar a componer tu ensayo.
First of all, you should know that just because you're rich doesn't mean you'll be happy.Ante todo, debes saber que ser rico no singifica que serás feliz.