vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Favorecer" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to favor", y "apalancar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to lever". Aprende más sobre la diferencia entre "favorecer" y "apalancar" a continuación.
favorecer(
fah
-
boh
-
reh
-
sehr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. to favor
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
(formal)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
Este programa de alimentación favorecerá a las familias necesitadas.This nutrition program will favor families in need.
b. to favour
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
(Reino Unido)
Un mejor entrenamiento de los maestros favorece a todos los estudiantes.Better training of teachers favours all pupils.
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Era el día perfecto para una boda; hasta el clima nos favoreció.It was a perfect day for a wedding; even the weather was on our side.
La justicia debería favorecer a la víctima.Justice should be on the side of the victim.
a. to encourage
La reducción de las tasas de interés por parte de la Reserva Federal favorecerá la generación de empleo.The Federal Reserve's reduction of interest rates will encourage job creation.
b. to assist in
El propósito de este proyecto es favorecer el desarrollo de microempresas.The purpose of this project is to assist in the development of small businesses.
c. to help
Necesitamos favorecer el acceso de las mujeres a mejores oportunidades laborales.We need to help women have access to better employment opportunities.
a. to suit
Te favorece mucho ese nuevo color de pelo; ¡te ves más joven!That new hair color really suits you; you look younger!
b. to look good on
Está claro que los pantalones ajustados le favorecen.Definitively, tight pants look good on him.
c. to be flattering
Me gusta la foto de tu pasaporte; te favorece.I like your passport photo, it's very flattering.
favorecerse
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p. ej. Miguel se lava.).
verbo reflexivo
a. to benefit
Él solo dona a obras benéficas para favorecerse de las rebajas de impuestos.He only makes donations to charity in order to benefit from tax reductions.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
apalancar(
ah
-
pah
-
lahn
-
kahr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. to lever
Apalanca la tapa de la caja un poco y verás que enseguida sale.Just lever the lid of the box a little and it will easily come off.
b. to lever open
Los ladrones apalancaron la puerta de la casa.The burglars levered open the door to the house.
c. to jack open
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
Alguien había apalancado la cajuela del coche y se había llevado las mochilas.Someone had jacked open the trunk and stolen the backpacks.
d. to lever up
No vas a poder mover esa piedra si no la apalancas.You won't move that rock unless you lever it up.
e. to jack up
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
Apalancaremos el coche y le cambiaremos la llanta.We'll jack up the car and change the tire.
apalancarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
2.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(acomodarse)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. to settle down
Ayúdame a recoger la mesa antes de que te apalanques en el sofá.Help me clear the table before you settle down on the sofa.
b. to kick back
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
(Estados Unidos)
Nos apalancamos en casa y no salimos en todo el finde.We just kicked back and stayed home for the weekend.
3.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(instalarse; usado con "en")
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. to ensconce oneself
Mis primos de Australia se apalancaron en mi casa hace ya casi un mes y no parece que tengan intención de marcharse.My Australian cousins ensconced themselves in my place almost a month ago and it looks like they have no intention of leaving.
4.
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
(coloquial)
(estancarse)
Regionalismo que se usa en España
(España)
a. to get stuck in a rut
Sanz alcanzó el éxito con su segundo álbum y después se apalancó.Sanz's second album was a hit, but then she got stuck in a rut.
b. to go to seed
Conviene no apalancarse cuando uno se hace mayor.You shouldn't let yourself go to seed when you get old.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.