vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Espolvorear" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to sprinkle", y "rociar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to spray". Aprende más sobre la diferencia entre "espolvorear" y "rociar" a continuación.
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. to sprinkle
Espolvoreé canela sobre el pastel.I sprinkled cinnamon on the cake.
b. to dust
Unta el molde de la torta con mantequilla y luego espolvoréalo con harina.Grease the cake pan with butter and then dust it with flour.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
rociar(
rroh
-
syahr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. to spray
Ariel roció el cuarto con desinfectante.Ariel sprayed the room with disinfectant.
b. to sprinkle (con aceite o jugo de limón)
Coloca el brócoli en la fuente y rocíalo con jugo de limón.Put the broccoli in the dish and sprinkle it with lemon juice.
c. to douse (de gasolina)
Roció la cabaña de gasolina y le prendió fuego.She doused the hut with gasoline and set fire to it.
a. to wash down with
Nada mejor para rociar los mariscos que un buen vino blanco.Nothing better to wash down a seafood meal than a good white wine.
Un verbo impersonal es un verbo sin sujeto evidente (p. ej. Llueve en España.).
verbo impersonal
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Rocía en abundancia casi todos los días.A lot of dew falls almost daily.
Era muy temprano por la mañana y había rociado.It was very early in the morning and dew had fallen.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.