vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Esperar" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to wait for", y "desear" es un verbo transitivo que se puede traducir como "to want". Aprende más sobre la diferencia entre "esperar" y "desear" a continuación.
esperar(
ehs
-
peh
-
rahr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. to wait for
Espérame que yo también voy.Wait for me, I'm coming too.
a. to hope
Espero saber de ti pronto.I hope to hear from you soon.
a. to expect
No espero compasión si me capturan.I don't expect any mercy if captured.
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. to wait
Espera que ya vengo.Wait, I'm coming.
b.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
A ver, espera. No hace falta ser tan severo con ellos.Hold on a minute. There's no need to be so harsh with them.
Esperen un momento. Llamo a alguien que los atienda.Wait a moment. I'll get someone to come and help you.
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Esperemos a leer el informe antes de decidir qué hacer.Let's wait until we read the report before deciding what to do.
Espera a que nos llamen.Wait for them to call us.
esperarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
a. to hold on (enfático)
Espérate, ¿no se suponía que ibas a estar fuera un par de semanas?Hold on, weren't you supposed to be gone for a couple of weeks?
a. to expect
Se esperan cortes en el suministro de agua esta noche.Disruptions to the water supply are expected tonight.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
desear(
deh
-
seh
-
ahr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. to want
Solo deseo hacerte feliz.I just want to make you happy.
¿Qué deseas para Navidad?What do you want for Christmas?
b. to wish
El director desea hablar con usted.The director wishes to speak to you.
c. to desire
Los discursos del presidente dejan mucho que desear.The president's speeches leave a lot to be desired.
d.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
"¿Qué desea?", preguntó el mayordomo."How can I help you?," asked the butler.
¿Desea algo de tomar?Would you like something to drink?
a. to wish
Les deseé muchos años de felicidad.I wished them many years of happiness.
a. to want
"Te deseo", dijo el rompecorazones de la película."I want you," said the heartbreaker in the movie.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.