vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"Encomiendas" es una forma de "encomendar", un verbo transitivo que se puede traducir como "to entrust". "Carga" es una forma de "carga", un sustantivo que se puede traducir como "cargo". Aprende más sobre la diferencia entre "encomiendas" y "carga" a continuación.
encomendar(
ehng
-
koh
-
mehn
-
dahr
)
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
verbo transitivo
a. to entrust
Hemos decidido encomendar estas responsabilidades al Sr. López.We've decided to entrust these responsibilities to Mr. Lopez.
b. to commend
Quiero encomendar este asunto a los profesionales.I want to commend this matter to the professionals.
encomendarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
verbo pronominal
a. to commend oneself to
La señora no podía hacer nada más, así que decidió encomendarse a todos los santos.The woman couldn't do anything else, so she decided to commend herself to all the saints.
b. to entrust oneself to
Me encomendé a la Virgen para hacer lo correcto.I entrusted myself to the Virgin to do what was right.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
la carga(
kahr
-
gah
)
Un sustantivo femenino es un sustantivo que casi siempre sigue a un artículo feminino y que es modificado por adjetivos femeninos (p. ej. la mujer bonita, la luna llena).
sustantivo femenino
a. cargo
El barco se detuvo para subir una carga de armas.The ship stopped to take on a cargo of weapons.
b. freight
Este tren solo transporta carga, no pasajeros.This train only transports freight, not passengers.
c. load
Se perdió toda la carga cuando el camión se incendió.The entire load was destroyed when the truck caught fire.
a. loading
No se puede estacionar aquí. Es solo para carga y descarga.You cannot park here. It's only for loading and unloading.
a. load
La carga máxima del camión es de una tonelada.The maximum load for the truck is one ton.
a. burden
Odio sentirme como una carga para mi familia cuando estoy enfermo.I hate feeling like a burden for my family when I'm sick.
a. charge
Los dos tipos de carga eléctrica se designan positiva y negativa.The two types of electric charge are designated positive and negative.
b. load
La carga del generador se puede controlar con interruptores.The generator's load can be controlled through switches.
a. charge
Durante la carga, aproximadamente un tercio de los soldados murió o resultó herido.During the charge, approximately one third of the soldiers ended up dead or wounded.
a. charge
Los soldados requerían solo una pequeña carga explosiva para hacer estallar la puerta.The soldiers only required a small explosive charge to blow the door open.
a.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Por su carga violenta, no podemos recomendar esta película a familias.Because of its violent content, we cannot recommend this movie for families.
Mis camisetas tiene mucha carga sentimental para mí.My T-shirts hold a lot of sentimental value for me.
a. refill
Todavía no puedo encontrar una carga para mi bolígrafo favorito.I still can't find a refill for my favorite pen.
a. tax
El gobierno implementó una nueva carga a las importaciones.The government imposed a new tax on imports.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.