vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Encanta" es una forma de "encantar", un verbo intransitivo que se puede traducir como "to love". "Alegra" es una forma de "alegrar", un verbo transitivo que se puede traducir como "to cheer up". Aprende más sobre la diferencia entre "encanta" y "alegra" a continuación.
encantar(
ehng
-
kahn
-
tahr
)Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
a. to love
Me encanta tomarme un chocolate caliente cuando hace frío afuera.I love drinking hot chocolate when it's cold out.
¡Me encanta tu casa! ¿Tú misma la decoraste?I love your house! Did you decorate it yourself?
Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
2. (hechizar)
alegrar(
ah
-
leh
-
grahr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
b. to make happy
Nos alegraste mucho con la noticia de que vamos a ser abuelos.You've made us really happy with the news that we're going to be grandparents.
2. (animar)
alegrarse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
c. to be glad
Me alegro de que lo preguntes, porque me había olvidado de mencionarlo.I'm glad you ask, since I had forgotten to mention it.
a. to get tipsy (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Una cerveza no es suficiente para alegrarme.One beer is not enough to get me tipsy.
b. to get merry (coloquial) (Reino Unido)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Regionalismo que se usa en el Reino Unido
Se alegró con solo un sorbo de vino.She got merry with just one sip of wine.