vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"En virtud de" es una frase que se puede traducir como "by virtue of", y "gracias a" es una preposición que se puede traducir como "thanks to". Aprende más sobre la diferencia entre "en virtud de" y "gracias a" a continuación.
en virtud de(
ehn
 
beer
-
tood
 
deh
)
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
frase
a. by virtue of
Llegó tan lejos en virtud de su tesón y esfuerzo.He got so far by virtue of his tenacity and endeavor.
b. in virtue of
"En virtud del poder que me confiere mi cargo, os declaro marido y mujer", proclamó el capitán del navío."In virtue of the powers vested in me, I declare you husband and wife," proclaimed the captain of the vessel.
c. by reason of
Adquirí toda esa experiencia en virtud de los diez años que pasé trabajando como médico rural.I acquired all that experience by reason of the ten years I spent working as a rural doctor.
d. in accordance with (jurídico)
En virtud del artículo mencionado con anterioridad, le declaro culpable de todos los cargos.In accordance with the previously mentioned article, I declare you guilty of all the charges.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
gracias a(
grah
-
syahs
 
ah
)
Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (p. ej. Corrió por la calle.).
preposición
a. thanks to
Ganamos el caso gracias a la aptitud de nuestro abogado en la sala de juicios.We won the case thanks to our lawyer's skill in the courtroom.
b. because of
Aprendí a ser independiente, gracias a mi madre.I learned to be independent because of my mother.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.