vs
RESPUESTA RÁPIDA
"En la mañana" es una frase que se puede traducir como "in the morning", y "por" es una preposición que se puede traducir como "by". Aprende más sobre la diferencia entre "en la mañana" y "por" a continuación.
en la mañana(
ehn
lah
mah
-
nyah
-
nah
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (en general)
a. in the morning
El presidente se reunió con el vicepresidente hoy en la mañana.The president had a meeting with the vice president today in the morning.
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
En la mañana de hoy se esperan retenciones en las carreteras más importantes.Holdups are expected this morning on all major roads.
El encuentro entre ambos equipos tuvo lugar en la mañana del miércoles.The encounter between the two teams took place on Wednesday morning.
por(
pohr
)Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (p. ej. Corrió por la calle.).
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
¿Has ido a por tu hijo a la escuela?Have you picked up your son from school?
Habrá que ir a por leche cuando lleguemos.We'll need to go out for milk when we get there.
10. (en lugar de)
a. for
Yo terminaré el trabajo por ti cuando estés de vacaciones.I'll finish the job for you while you're on vacation.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Está por verse.That remains to be seen.
El asunto está por resolverse.The issue is yet to be resolved.