vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Empujones" es una forma de "empujón", un sustantivo que se puede traducir como "push". "Codazos" es una forma de "codazo", un sustantivo que se puede traducir como "nudge". Aprende más sobre la diferencia entre "empujones" y "codazos" a continuación.
el empujón(
ehm
-
poo
-
hohn
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
2. (figurado) (impulso)
Una palabra o frase que se usa como figura retórica y que tiene un significado simbólico (p. ej. tomar el pelo).
a. push
Mañana damos el empujón final para llegar a la cima.Tomorrow we make the final push to reach the summit.
b. boost
Las palabras de Jaime fueron el empujón que yo necesitaba para seguir adelante.Jaime's words were the boost I needed to carry on.
c. prod (coloquial)
Una palabra o frase conversacional que se usa en el habla común (p. ej. abuelita).
Los abogados necesitan un empujón para resolver este asunto.The lawyers need a prod to get this business sorted out.
el codazo(
koh
-
dah
-
soh
)Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).