vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Tenga" es una forma de "tener", un verbo transitivo que se puede traducir como "to have". "Que tiene" es una frase que se puede traducir como "who has". Aprende más sobre la diferencia entre "que tiene" y "tenga" a continuación.
que tiene
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. who has
Una persona que tiene el coraje de hacer una cosa así merece toda nuestra admiración.A person who has the courage to do such a thing deserves all our admiration.
b. that has
Es un insecto de color rojizo que tiene dos antenas y cuatro patas, pero no recuerdo cómo se llama.It's a reddish insect that has two antennae and four legs, but I don't remember its name.
a. he's got (masculino)
Una palabra o frase que es masculina (p. ej. el libro).
Jorge quiere comprarse un carro nuevo. Ya se cansó del que tiene.Jorge wants to buy a new car. He's tired of the one he's got.
b. she's got (femenino)
Una palabra o frase que es femenina (p. ej. la manzana).
Los padres de María estaban muy contentos con el novio que tenía antes, pero no les gusta el que tiene ahora.Maria's parents were very happy with the boyfriend she used to have, but they don't like the one she's got now.
c. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
El corte de pelo que tiene Alfonso en esa foto le favorece mucho.Alfonso's haircut in that photo really suits him.
No tengo ni idea de cómo funciona esta máquina. ¿Para qué sirve esa palanca que tiene detrás?I have no idea how this machine works. What's that lever on the back for?
3. (formal) (que usted posee; segunda persona del singular)
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona formal usted (p. ej. ¿Dónde está usted?).
a. you've got
¿Los hijos que tiene son de su primera esposa o de la segunda? - De mi primera esposa.Are the kids you've got from your first wife or your second wife? - From my first wife.
tener(
teh
-
nehr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
1. (poseer)
a. to have
La chica que busco tiene lentes de sol y una bufanda.The girl I'm looking for has sunglasses and a scarf.
c. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Tengan sus boletos.Here are your tickets.
Ten tu bolsa.Here is your bag.
12. (recibir)
a. to have
Todavía no tuve el correo electrónico de confirmación de la empresa.I haven't had a confirmation email from the company yet.
15. (considerar)
16. (usado para indicar duración) (Latinoamérica)
Regionalismo que se usa en Latinoamérica: todos los países de Sudamérica, Centroamérica y el Caribe. No incluye España.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Tengo dos años sin verlo.I haven't seen him for two years.
Mis abuelos tienen 40 años de casados.My grandparents have been married for 40 years.
Un verbo auxiliar es un verbo que determina el modo, tiempo verbal o aspecto de otro verbo (p. ej. Yo he ido.).
a. to have to
Tengo que terminar mis deberes antes de salir a la fiesta.I have to finish my homework before going to the party.
b. must
Tienes que comer todo en tu plato si quieres postre.You must eat everything on your plate if you want dessert.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Tengo pensado ir al mercado mañana.I think I'll go to the market tomorrow.
Tenemos entendido que piensas dejar la escuela.We understand that you're thinking of leaving school.
a. to make
La noticia sobre el huracán me tiene muy nervioso.The news about the hurricane is making me nervous.
tenerse
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p. ej. Miguel se lava.).
22. (sostenerse)
a. to stand
Este adorno no se tiene sin apoyarlo contra algo.This ornament won't stand without leaning it on something.
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Estaba tan mareado que no me tenía de pie.I was so dizzy that I couldn't stand up.
No me tengo de sueño.I'm so tired I can barely stand.
23. (considerarse)
b. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Este muchacho se tiene por muy guapo.That kid thinks he's so attractive.
¿Por quién se tiene tu prima?Who does your cousin think she is?