vs 

RESPUESTA RÁPIDA
"El parque" es una forma de "parque", un sustantivo que se puede traducir como "park". "Bucear" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "to scuba dive". Aprende más sobre la diferencia entre "el parque" y "bucear" a continuación.
el parque(
pahr
-
keh
)
Un sustantivo masculino es un sustantivo que sigue a un artículo masculino y que es modificado por adjetivos masculinos (p. ej. el hombre guapo, el sol amarillo).
sustantivo masculino
a. park
En ese parque hay animales salvajes.There are wild animals living in that park.
a. fleet
Añadir coches eléctricos al parque de la compañía reducirá las emisiones de dióxido de carbono.Adding electric vehicles to the company's fleet will reduce carbon dioxide emissions.
a. playpen
Mi bebé llora cuando lo dejo en el parque.My baby cries when I leave him in the playpen.
4. (municiones)
Regionalismo que se usa en México
(México)
a. ammunition
Había suficiente parque para librar una guerra.There was enough ammunition to fight a war.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
bucear(
boo
-
seh
-
ahr
)
Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
verbo intransitivo
a. to scuba dive
A Fer le gusta bucear cerca del arrecife.Fer likes to scuba dive near the reef.
b. to dive
Vi unos peces asombrosos cuando buceé en Roatán.I saw some amazing fish when I dove at Roatan.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.