vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Eh" es una forma de "eh", una interjección que se puede traducir como "hey". "Nos vemos mañana" es una frase que se puede traducir como "see you tomorrow". Aprende más sobre la diferencia entre "eh" y "nos vemos mañana" a continuación.
eh(
eh
)Una interjección es una frase corta que puede expresar indecisión, inconformidad o un sentimiento (p. ej. ¡Órale!).
a. eh
¿Quieres té o café? - Eh, lo que tomes tú.Do you want tea or coffee? - Eh, whatever you're drinking.
b. um
¿A qué hora tenemos que salir? - Eh, no sé. ¿Cerca de las 10?What time do we have to leave? - Um, I don't know. Around 10?
c. uh (Estados Unidos)
Regionalismo que se usa en los Estados Unidos
¿Cuántas cervezas compro? - Eh, tres o cuatro.How many beers should I buy? - Uh, three or four.
nos vemos mañana(
nohs
beh
-
mohs
mah
-
nyah
-
nah
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. see you tomorrow
Yo me vuelvo al hotel. Nos vemos mañana.I'm going back to the hotel. See you tomorrow.
b. I'll see you tomorrow
Yo me retiro, que estoy cansada. Nos vemos mañana, chicos.I'm tired. I'm going to bed. I'll see you tomorrow, folks.
a. we'll meet tomorrow
Nos vemos mañana a las 8 pm en el bar.We'll meet tomorrow at 8 pm at the bar.
b. we meet tomorrow
Si nos vemos mañana podemos hablar del tema.We can talk about it if we meet tomorrow.