vs
RESPUESTA RÁPIDA
"Dwelling" es una forma de "dwelling", un sustantivo que se puede traducir como "la vivienda". "Sit around" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "estar sentado". Aprende más sobre la diferencia entre "dwelling" y "sit around" a continuación.
dwelling(
dwehl
-
ihng
)Un sustantivo es una palabra que se refiere a una persona, un animal, un lugar, un sentimiento o una idea (p. ej. hombre, perro, casa).
1. (en general)
a. la vivienda (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
The survey found that 61% of dwellings in the city lacked basic facilities like gas and electricity.La encuesta puso de manifiesto que el 61% de viviendas de la ciudad carecía de servicios básicos como gas y electricidad.
b. la morada (F)
(f) significa que un sustantivo es de género femenino (p. ej. la mujer, la luna).
There are very elaborate dwellings hidden among the mountains of this area.Hay moradas muy elaboradas escondidas entre las montañas de esta área.
sit around(
sihd
uh
-
raund
)Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
a. estar sentado
Rodrigo got sick of sitting around and decided to do something productive.Rodrigo se cansó estar sentado y decidió algo productivo.
b. holgazanear
Instead of sit around, why don't you come and give me a hand?En vez de holgazanear, ¿por qué no vienes a darme una mano?
c. haraganear
Enough sitting around. It's time to get down to business.Basta de haraganear. Es hora de poner manos a la obra.
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
a. estar sentado en
We've been sitting around the house all day. Let's go get some exercise.Hemos estado sentados en casa todo el día. Salgamos a hacer algo de ejercicio.