RESPUESTA RÁPIDA
"Doler" es un verbo intransitivo que se puede traducir como "to hurt", y "lastimar" es un verbo transitivo que también se puede traducir como "to hurt". Aprende más sobre la diferencia entre "doler" y "lastimar" a continuación.
doler(
doh
-
lehr
)Un verbo intransitivo es un verbo que no requiere de un objeto directo (p. ej. El hombre estornudó.).
dolerse
Un verbo pronominal siempre usa un pronombre reflexivo. (p. ej. Te ves cansado.).
lastimar(
lahs
-
tee
-
mahr
)Un verbo transitivo es un verbo que requiere de un objeto directo (p. ej. Yo compré un libro.).
a. to hurt
Lo lastimó cuando le confesó que estaba saliendo con otra persona.She hurt him when she confessed she was dating another person.
3. (moralmente)
lastimarse
Un verbo reflexivo es un verbo que expresa una acción que el sujeto se hace a sí mismo (p. ej. Miguel se lava.).
4. (herirse)
a. to hurt oneself
Deja de jugar con ese cuchillo. Vas a lastimarte.Stop playing with that knife. You are going to hurt yourself.